Nájdené v preklade
Táto žena, ktorá prišla ktovie odkiaľ, hovorí, že pochádza z Francúzska. Sedela na lavičke v neďalekom parku a hrala na detskej flaute. Nemala peniaze ani prostriedky na živobytie, a tak jej poradili, aby učila francúzštinu. Takto sa stala učiteľkou dvoch Kórejčaniek. Nikto nevie, odkiaľ táto žena pochádza. Sedí na lavičke v parku a hrá na detskú zobcovú flautu. Hovorí, že je z Francúzska. Nemá peniaze ani prostriedky na živobytie, preto jej poradili, aby učila francúzštinu. Tak sa stalo, že má dve kórejské študentky. Žena rada chodí bosá a líha si na kamene. A keď má chuť, snaží sa precítiť každý okamih bez slov a prežiť život čo najrozumnejšie. Ale situácia je stále rovnako ťažká. Každý deň sa spolieha na kórejský alkoholický nápoj makgeolli, ktorý jej poskytuje určitú útechu.
Viac informáciíO programe
Táto žena, ktorá prišla ktovie odkiaľ, hovorí, že pochádza z Francúzska. Sedela na lavičke v neďalekom parku a hrala na detskej flaute. Nemala peniaze ani prostriedky na živobytie, a tak jej poradili, aby učila francúzštinu. Takto sa stala učiteľkou dvoch Kórejčaniek.
Nikto nevie, odkiaľ táto žena pochádza. Sedí na lavičke v parku a hrá na detskú zobcovú flautu. Hovorí, že je z Francúzska. Nemá peniaze ani prostriedky na živobytie, preto jej poradili, aby učila francúzštinu. Tak sa stalo, že má dve kórejské študentky. Žena rada chodí bosá a líha si na kamene. A keď má chuť, snaží sa precítiť každý okamih bez slov a prežiť život čo najrozumnejšie. Ale situácia je stále rovnako ťažká. Každý deň sa spolieha na kórejský alkoholický nápoj makgeolli, ktorý jej poskytuje určitú útechu.